聽中文 #
之前一位室友是講一口中國中文的日本人,因故搬離後找位不講中文的日本人 Y 來接。
Y 搬來後我回家他旅遊,月餘才首次一起出去吃飯。
Y 說聽不懂中文的情況下,根本無法分辨普通話廣東話和福建話。
然後他覺得新加坡人會講中文但不識字很神奇。
同事也覺得我不會讀拼音很神奇:「所以你看那些中國同事的名字,都當作英文喔?」
我:「對啊,就當作一個 identifier。」
答題獎品 #
參加軟體相關社群活動,最後有答題競賽,要填名字的那種。
然後那個平台要比賽開始才能看到排行榜,前十幾名只有我名字亂取,其他全是人名。
聽眾印度人佔多數,但是新加坡的東方人還是比較會考試?排行榜華人偏多…
tax+ 鍵 #
從小我家計算機就有 5% 的 tax+/tax- 鍵。從沒想過不同國家稅率不同,甚至會變。
昨天我在玩同事桌上的計算機,旁邊 W 同事:「我都用它檢查我們稅有沒有算錯。」
我:「可是這臺沒有 tax 鍵啊?」W:「什麼是 tax 鍵?」
我:「就是一鍵加稅。我一直以為這是標配。」W:「哇,看起來很有用,我想要。」
P :「所以使用情境是什麼啊?要加稅的話為什麼不直接標含稅價格?」
我:「因為台灣沒有消費稅,5% 是營業稅。通常店家不會報收入,就不用繳。
但如果你要開發票的話,他們就一定得報,只好跟你多收才不會虧錢。」
P :「台灣沒有消費稅?」我:「沒有。」
仔細想想這個情境地方性確實蠻強的。營業稅和發票兩個關鍵因素都需要解釋。
有時逃稅有時納稅,才須要 tax 鍵。或許其他國家沒有這種模糊空間吧。
–
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc), 來自: xxx.xxx.xxx.xxx (新加坡)